Job 38 - World English Bible with Hebrew

Job 38 - World English Bible with Hebrew - Christ.net.au

Law    History    Wisdom    Prophets    Gospels    Acts    Epistles    Apocalyptic   

1 Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,

1 וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב מִןm הַסְּעָרָה מִ֥ן׀ הַסְּעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃

2 "Who is this who darkens counsel By words without knowledge?

2 מִ֤י זֶ֨ה׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה בְמִלִּ֗ין3 בְּֽלִי־דָֽעַת׃

3 Brace yourself like a man, For I will question you, then you answer me!

3 אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃

4 "Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.

4 אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃

5 Who determined the measures of it, if you know? Or who stretched the line on it?

5 מִי־שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע אֹ֤ו מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃

6 Whereupon were the foundations of it fastened? Or who laid its cornerstone,

6 עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ אֹ֥ו מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃

7 When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?

7 בְּרָן־יַ֭חַד כֹּ֣וכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

8 "Or who shut up the sea with doors, When it broke forth from the womb,

8 וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיחֹ֗ו מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃

9 When I made clouds the garment of it, Thick darkness a swaddling-band for it,

9 בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשֹׁ֑ו וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֹֽו׃

10 Marked out for it my bound, Set bars and doors,

10 וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃

11 And said, 'Here you may come, but no further; Here shall your proud waves be stayed?'

11 וָאֹמַ֗ר עַד־פֹּ֣ה תָ֭בֹוא וְלֹ֣א תֹסִ֑יף וּפֹ֥א־יָ֝שִׁ֗ית בִּגְאֹ֥ון גַּלֶּֽיךָ׃

12 "Have you commanded the morning in your days, And caused the dawn to know its place;

12 הְֽ֭מִיָּמֶיךָ1 צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּעְתָּה שַׁחַר יִדַּ֖עְתָּ3 הַשַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃

13 That it might take hold of the ends of the earth, And shake the wicked out of it?

13 לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפֹ֣ות הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁעִ֣ים7 מִמֶּֽנָּה׃

14 It is changed as clay under the seal, And stands forth as a garment.

14 תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חֹותָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמֹ֣ו לְבֽוּשׁ׃

15 From the wicked, their light is withheld, The high arm is broken.

15 וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים7 אֹורָ֑ם וּזְרֹ֥ועַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃

16 "Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep?

16 הֲ֭בָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝הֹ֗ום הִתְהַלָּֽכְתָּ׃

17 Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?

17 הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃

18 Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all.

18 הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃

19 "What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is the place of it,

19 אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־אֹ֑ור וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֹֽו׃

20 That you should take it to the bound of it, That you should discern the paths to the house of it?

20 כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּלֹ֑ו וְכִֽי־תָ֝בִ֗ין3 נְתִיבֹ֥ות בֵּיתֹֽו׃

21 Surely you know, for you were born then, And the number of your days is great!

21 יָ֭דַעְתָּ כִּי־אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃

22 Have you entered the treasuries of the snow, Or have you seen the treasures of the hail,

22 הֲ֭בָאתָ אֶל־אֹצְרֹ֣ות שָׁ֑לֶג וְאֹצְרֹ֖ות בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃

23 Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?

23 אֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְיֹ֥ום קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃

24 By what way is the lightning distributed, Or the east wind scattered on the earth?

24 אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק אֹ֑ור יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

25 Who has cut a channel for the flood water, Or the path for the thunderstorm;

25 מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃

26 To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, in which there is no man;

26 לְ֭הַמְטִיר עַל־אֶ֣רֶץ לֹא־אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־אָדָ֥ם בֹּֽו׃

27 To satisfy the waste and desolate ground, To cause the tender grass to spring forth?

27 לְהַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֖אָה וּמְשֹׁאָ֑ה וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃

28 Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?

28 הֲיֵשׁ־לַמָּטָ֥ר אָ֑ב אֹ֥ו מִי־הֹ֝ולִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל׃

29 Out of whose womb came the ice? The gray frost of the sky, who has given birth to it?

29 מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר מַיִם3 מִ֣י יְלָדֹֽו׃

30 The waters become hard like stone, When the surface of the deep is frozen.

30 כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝הֹ֗ום יִתְלַכָּֽדוּ׃

31 "Can you bind the cluster of the Pleiades, Or loosen the cords of Orion?

31 הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹשְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃

32 Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?

32 הֲתֹצִ֣יא מַזָּרֹ֣ות בְּעִתֹּ֑ו וְ֝עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥יהָ תַנְחֵֽם׃

33 Do you know the laws of the heavens? Can you establish the dominion of it over the earth?

33 הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקֹּ֣ות שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָרֹ֣ו בָאָֽרֶץ׃

34 "Can you lift up your voice to the clouds, That abundance of waters may cover you?

34 הֲתָרִ֣ים לָעָ֣ב קֹולֶ֑ךָ וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃

35 Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, 'Here we are?'

35 הַֽתְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃

36 Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?

36 מִישָ֭־ת בַּטֻּחֹ֣ות חָכְמָ֑ה אֹ֤ו מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃

37 Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of the sky,

37 מִֽי־יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃

38 When the dust runs into a mass, And the clods of earth stick together?

38 בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃

39 "Can you hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,

39 הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃

40 When they crouch in their dens, And lie in wait in the thicket?

40 כִּי־יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעֹונֹ֑ות יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמֹו־אָֽרֶב׃

41 Who provides for the raven his prey, When his young ones cry to God, And wander for lack of food?

41 מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫ידֹ֥ו כִּֽי־ יְלָדֹו יְ֭לָדָיו אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃

  Chapter  37 Bible Contents Chapter  39  

Other chapters in Job1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

Genres:  Law    History    Wisdom    Prophets    Gospels    Acts    Epistles    Apocalyptic   

Or select another Bible translation:

American Standard Version
Bible in Basic English
Darby English Bible
King James Version
Webster's Bible
Young's Literal Translation
Hebrew Tanakh
Turn Parallel Mode Off

See also: How to Read the Bible, Bird's Eye View of the Bible, The 66 Books of The Bible

Cover image by Freedom Studio / Shutterstock. Hebrew font by SBL.

See Also
menu
menu